Irea
Escritura en el SO de la Península Ibérica

Verbal (José Luís González)

Hay que tener presente que no podemos reconstruir la morfología verbal tartesia. Todo es debido al reducido numero de raíces verbales diferentes encontradas, de las cuales una sola presenta un desarrollo “amplio”, mientras que las demás tienden a tener una única. Es lo que hay y no por ello hay que dejar de estudiar las inscripciones. En el futuro aparecerán nuevas inscripciones y el número puede aumentar.

nargeni/nargenti
bedasioni
mar-/marenti
man-
uart-
boite
baeti
Nargeni/Nargenti

Abundan en las inscripciones varios segmentos repetidos en relativa igual posición, estos son *naRkéntí y *naRkénii que consideramos por su estructura, un verbo IE. Correa ve en estos verbos la raíz *ke- ‘yacer, morir’ y razón no le falta si leemos una de las últimas inscripciones donde pone ]naZkéuu[ en el verbo. Por mi parte, encuentro paralelos con

*ghend- a.irl. ro-geinn 'ser contenido' si bien habría que aceptar que -nd- > -nn-

y con *gen- ‘engendrar’ pero en el sentido de ‘hacer’ que presenta esta raíz en lenguas célticas (a.irl. gniid ‘hacer’). Así:

Encontraríamos preverbio + raíz verbal (naR + gen-). El preverbio produce, como sabemos, distintos valores en un mismo tema pero además en celta puede tener valor perfectivo. De todos modos permanece oculto el valor de naR, quizá alguna de estas posibilidades:

*nô--pro-gen- > nâ-ro-gen-> nâr-gen- (con caída de /o/ por síncopa).

*n-prâr-gen-> n-ar-gen-

*nôa-s-gen- > por asimilación **nazg- > y rotacismo narg-

Parece más probable el primer análisis, exactamente estas dos partículas serían preverbios perfectivos. Sobre todo *pro- que como sabemos da origen al preverbio perfectivo celta ro- (celtib. ro-; a.irl. ro-; galo ro-) y establecería un valor de realización al obra realizada. La partícula na- que precede, es como digo misteriosa, pero no encuentro razones para creer en una raíz *na- ‘llevar’ con infijo -sk- que diese *na-sk- > na-rk-. Parece más produnte el parecido con la partícula verbal no, nu del a.irl., neu de galés medio (en Hitita nu), aunque ésta no pueda ir acompañada de ninguna otra más ni siquiera de ro. Daría valor relativo en la oración¿?. Por tanto naZ - deberíamos entenderlo como ‘que + valor perfectivo del verbo’. Un antiguo *ro-gend- es conocido en a.irlandés 'es colocado'.

Analicemos ahora las personas y los modos del verbo.

En las inscripciones encontramos que un 60% corresponden a las las formas naZkénii y naZkéntí (33,3 % y 27,3 % respectivamente), luego hay un 9% que nos han aparecido fragmentado llegando algunos hasta la propia -n. En situación más reducida hay un grupo de flexiones “extrañas” es naZkénai, naZgena, naZgenpí y naZképá (San Martinho), además el número de los naZ kéntí perdería uno a favor de naRkétí (J.56.1).

  % *ken-'yacer' *gen-'hacer'
nargenii 11 33,3%
*
*
nargenti 9 27,3%
*
*
nargenai 2 2,0%
*
*
narkena 1 1,0%
*
narkenpi 1 1,0%
*
*
kenti 1 1,0%
*
*
narketi 1  
*
=nargenti

Veremos que aunque la raíz *ken- 'yacer' parece simple, la raíz *gen- tiene una buena explicación, más complicada, pero de mayor efectividad en la lectura de las inscripciones.

Lo primero sería saber si la forma *narkéntí y narkénii corresponden o no a la misma persona del verbo. Ciertamente, si en la lengua se hubiera producido un proceso de asimilación *nargenti > *nargendi > *nargenii se podría pensar esto. No obstante este proceso parece producirse más en el seno de las lenguas itálicas que dentro de las célticas, donde hubiéramos esperado mejor una caída de la nasal ante dental como ocurre en a.irl., *nargenti > nargeti, de hecho esta segunda forma la hallamos en J.56.1 si bien no sabemos si es debido a error del escriba o bien a este proceso fonético propio de una lengua céltica. De principio prefiero considerarlas como dos personas diferentes de una misma flexión.

*naRkéntí sería la 3ª persona del singular por síncopa de vocal media. *na-(p)ro-gen-eti > nar(o)-gen(e)ti > nargenti ‘él hizo’. La forma narkénii, la 1ªpersona del sg. ‘yo hice’. Su etimología proviene de la forma temática *gen-O >**gen-û > genii pero sería posible pensar en un *-gen-yô > *-gen-yû > genii. En este sentido naRkénpí sería una variante atemática de la 1ª persona, naRgen-mi escrito naRkénpí o bien correspondería a 1ª persona del plural.

Podemos extraer que si esta forma, que viene antecedida por ro-, tiene valor perfectivo, le eliminamos el preverbio, obtenemos el tema de presente (que debía coincidir si bien es posible que hubiera evitado procesos de síncopa). De hecho esta es la forma que encontramos en Alcalá del Río, el verbo sin preverbio (naR-), un presente de la 3ª singular, kéntí ‘él/ella hace’. Las demás formas encontradas corresponden a formas de perfecto.

Nargena es la 1ª sg. del pasado perfecto. Tengo dudas respecto a nargenai puesto que su desinencia -ai parece indicar que estamos ante una variante de la 1ª sg del perfecto, con la unión de i como en latín. La forma naZképá de San Martinho es muy misteriosa, porque podría leerse nargeba cuyo origen es oscuro (*-genºH3- > *gen-ºw-, como el latín o por *-bh).

No tenemos muestras de alternancia vocálica en el tema del verbo (gen-/gn-/gon-).

La voz deponente sumaría una -r en todas las personas, hay dos casos en los que encontramos genti-r-a (J.53.1) y nargenii-r-a (J.7.10), de todos modos dudoso.

A continuación un pequeño cuadro de la reconstrucción verbal.

 
*gen-yH1-O gen-î/genmi nargen-î nargena(i)
*gen-es(i) genes(i) nargenes nargenas(i)
*gen-et(i) genti nargenti nargene
*gen-(e)mos(i) genemos nargenemos  
*gen-etes genetes nargenetes  
*gen-ent(i) gen(e)nti nargen(e)nti  

La 3ªpl puede coincidir con la 3ªsg.


pétásiioonii [bedasiioonii]

Bajo esta forma, y si hemos segmentados bien, encontramos el verbo *gwhedh-/*gwhodh- ‘pedir, rogar, suplicar, rezar’ griego poqew, celta en
guidimm, guidiu (irlandés) ‘yo rezo’ *gwhodh-eyO
uediiu-mi (galo) ‘yo rezo, suplico’ *gwedh-y O > *gwed-yU.
{guezonticum}kuezontikum (celtíb.) [BB3.IV-6] (ver la obra de Jordán).

 

Las dificultades para reconocer estas formas son que hay que aceptar que en tartesio se produjo un cambio *gWh-> b- y que el signo que hemos representado por -da- aún permanece dudoso, pudiendo representar otra consonate (de timbre a) y o una africada.

La lectura puede ser tanto:
bedasiioonii (presente atemático, perfecto no reduplicativo,subjuntivo)
bedsasiioonii (-s- aorística)

Quedaría la lectura mas apropiada, del siguiente modo (se excluyen futuros en -sy-)
bedasi-yo·ni 2ªsg. presente atemático 'que tu nos pides'
bedas-yo-ni 2ªsg. perfecto (¡sin reduplicación y timbre /e/!)'que nos pidistes'
bedsasi-yo-ni 2ªsg. subj. 'que pidas a nosotros'

Acudiendo al contexto en el que aparece (J.1.1) encontramos:
logon ane nargena kíš in kólopoii te ro-mare bedasi-io ni
‘el lugar arriba hice aquí en Colopos a ti, frente a la tumba, que pedistes a nosotros’

Podríamos haber tomado póiité como boite (‘está’) en el sentido de ‘...está frente a la tumba/estela que tú rogastes a nosotros’. Independientemente de esto, lo que se puede extraer es que estamos ante 2ª persona de singular de pretérito con valor aproximado a ‘pedistes’.


párentí [marenti]

Ya hablamos de la palabra páre que vendría de una raíz *m- ‘morir’ extrañamente esta palabra recuerda a un infinitivo con forma de dativo *m-ei> *marê2. Fuera de este término, en la inscripción J.23.1 se halla un adjetivo verbal párentí [marenti] del tema de presente en grado Ø y el sufijo en grado pleno -ent-. La forma párentí parece femenina, puesto que tiene sufijo -î, seguramente por el sexo de la persona a la que acompaña, una tal pétísaité [¿Medisaitis?]. Esta forma viene expresada como participio presente ‘muriendo’ cuando lo esperado hubiera sido una palabra con sufijo *-to de participio pasivo, como mortuus del latín ‘fallecido, muerto’. No parece apropiado leer marendi al modo de los adjetivos en -ndo- por el aspecto dialectal de éste.

La misma raíz se encuentra en castellano morir, muerto.


pán- [man-]

Esta forma atestigua el uso de la raíz *men-/*mN-/*mon- ‘recordar’. Que se encuentra en palabras tan comunes como mente y monumento.


uartoir

Si la lectura es buena estamos ante la raíz *wert / *wRt- /*wort- ‘girar’. Que conservamos en adverso.


póité [boite]

Cada vez parece más lejana la posibilidad de que se trate de una forma del verbo cópula, en concreto *bhw-eti, que recuerda al galo buet-id (Cham.). La lectura no diría:
logon ane nargena kíš in kólo boiite ro-mare bedasi-io nii

sino:
logon ane nargena kíš in kólopoii te ro-mare bedasi-io nii

todo para ajustar la preposición in + dativo, te pronombre personal tê de 2ª persona.


baeti

En la lectura páte se podría ver la raíz *ba- 'fallecer'.

En concreto *ba-eti > 'el fallece'. De donde *ba-t-ei > *bate 'difunto'.


left