BOTORRITA II
(José Luís González)

El yacimiento de Contrebia Belaisca nos ha sorprendido, hasta la fecha, con cuatro bronces, tres de ellos en escritura paleohispánica y otro en escritura latina (el cual es legible sin demasiadas dificultades). La relación de los textos es muy cuestionable, en cuanto proceden presuntamente de la acrópolis o en todo caso del tabularium (archivo municipal) de la ciudad. La riqueza escritural de esta ciudad puede ser debida a condiciones sociales (ser centro jurídico de la zona, centro comercial, religioso y ¿por qué no? una mezcla de todo esto) la condiciones fortuitas (lugar donde tuvo lugar un desastre bélico ayudó a la conservación.

¿Qué relación tienen los textos?. De principio no es factible esperar conexiones entre los textos. Si bien encontramos paralelismos claros, así Villar & Jordán han demostrado la repetición de términos usados entre Botorrita I y Botorrita IV. Y entre el texto latino (Botorrita II) y Botorrita I hay semejanzas estructurales debidas a ser dos textos legales que un grupo de personas imponen.

El texto latino es un más que interesante documento elaborado el 15 de mayo del 87 a.C. en el que están implicados tres poblaciones: Salduie (Zaragoza), Alauon y Sosines. Los sosinestanos han vendido (sin consentimiento de su prestina capital Alaun) tierras a los de Salduie y éstos pretenden construir canales de riego. Se debate si la compra es legal, o no lo es (que impediría la construcción de tales canales).

La lucha en la zona por el agua siguio presente en el medievo y en época moderna hasta la actualidad en pleno siglo XXI.

El final de tal historia, se la dejo para que Ud. mismo la descubra.

<<Quienes del Senado contrebiense estén presentes, entonces sean jueces: si procede que el campo que los salluienses compraron a los sosinestanos con intención de hacer una acequia o de conducir agua -asunto del que se litiga-, lo vendieron los sosinestanos legalmente a los salluienses con la oposición de los allavonenses. Entonces, si así procede, estos jueces juzguenque este campo - asunto del que se litiga - los sosinestanos lo vendieron legalmente; si no procede, juzguen que no lo vendieron legalmente.

Los mismos que arriba son nombrados sean jueces. Si la civitas sosinestanas estuviera en su derecho, entonces, por donde los salluienses recientemente y de manera oficial estacaron -asunto del que se litiga-, si dentro de esas estacas era lícito que los salluienses hicieran legalmente la acequia por el campo público de los sosinestanos o si era lícito a los salluienses hacer legalmente la acequia por el campo privado de los sosinestanos, por donde conviene hacer la acequia, mientras los salluienses pagarán el importe en que fuera tasado el campo por donde pasara la acequia. Entonces, si así procede, estos jueces juzguen que a los salluienses les es lícito hacer legalmente la acequia; si no procede, juzguen que no les es lícito hacerla legalmente.

Si juzgaran que al os salluienses les era lícoto hacer la acequia, entonces, de acuerdo con el arbitraje de los cinco magistrados contrebienses a los que se nombre de entre su senado, paguen los salluienses de manera oficial por el campo privado por donde la acequia pase.
Sancionó el juicio el imperator C. Valerio Flacco, hijo de Cayo.
Dictaron sentencia: "dado nuestro juicio, en el asunto del que se litiga fallamos a favor de los salluienses".
Cuando se juzgó este asunto, los magistrados contrebienses fueron ésto:

Lubbo de los urdínocos hijo de Letondu
Lessu de los siriscos hio de Lubbo
Babpo de los bogondiscos, hijo de Ablu, magistrado
Ségilo de los annicos, hijo de Lubbo, magistrado
...ado...de los ...ulovices, hijo de Uxentio, magistrado
Ablu de los tindílicos, hijo de Lubbo, magistrado

La causa de los salluienses la defendió ...asio, hijo de Eihar, salluiense. La causa de los allavonenses la defendió Turibas, hijo de Teitabas, allavonense. Dado en Contrebia Belaisca, en los idus de mayo, siendo cónsules L. Cornelio y Cn. Octavio (15 de mayo de 87 a.C.).>> De Burillo (pág. 275-276) de una traducción de J. Fernández Cacho, 1992.

Elementos que pueden encontrarse en otros textos celtíberos serían fórmulas del tipo

Quienes del senado ... estén presentes, entonces sean jueces...
Dictaron sentencia: "dado nuestro juicio, en el asunto del que se litiga fallamos a favor"

 

DESCONOCIDA (Villar & Jordán pág. 91) comunicada por Villar y Untermann (1999)

TARVODVRE
LIGORIQ

Tesera quiromorfa (mano) de Paredes (P). MLH K.15.1.

 

Sitúe ratón encima de foto para ver parte trasera

CAISAROSCECCIQ·IcR
ARGAILO

Tesera delfín MLH K.7.3. de Monreal (Z)

]KAR ARCOBRIG+
GO+CIANDO+O·GIDOSQ

Tesera quiromorfa (mano) de Monte Celdá (Valencia).

TVRISIACA CAR
'amistad turiasica'

Tesera pez MLH K.14.2 de Sasamón (BU)

TRIDONIECV·CARA
CA DESSVAEONA
NEMAIOSO
 

Tesera de Ubierna (BU)

CAR AILICA CAR
Car(aca) Ailica Car(aca)

 

Tesera delfín de Paredes (P)

AMBATO
VIRIVARCO...

Pátera de plata MLH K.11.2.

COVGIO · VISCI
CO · MONIMAM

Pátera de plata MLH K.11.1

STENIONTE · DOCILICO
AN·GENTE·MONIMAM

Tesera quiromorfa (mano) de Olleros (P). MLH K.27.1.

TVRISIACA
CAR
'pacto (de amistad) Turisiaca'

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.3. (dibujo según Tovar a partir de Gómez Moreno, pág. 207. de Jordán).

ENIOROSEI
VTA·TIGINO·TIATVMEI
ERECAIAS TO LVGVEI
ARAIANOM COMEIMV
ENI OROSEI EQUEISUIQVE
OGRIS OLOCAS TOGIAS SISTAT LVGVEI TIASO
TOGIAS
Eni Orosei uta Tigino Tiatumei
erecaias to Luguei
araianom comeimu.
Eni Orosei Equeisui-que
ogris olocas togias
sistat Luguei
           tiaso togias

''En el (mes de) Orosis y en Tiatumos de Tigino, los surcos, a Lugus, el campo convenimos. (entre noviembre y diciembre).
En (el mes de) Orosis y Equeisos, ¿de ...? protecciones de las zonas fértiles, establece a Lugus, protecciones de las zonas secas' (junio a julio).

Posiblemente no hace falta indicar eni 'en, dentro' para Tiatumei por llevar explícitamente la marca de locativo -ei mientras que en Orosei es necesario desambiguar. Comparese con la información de Villar & Jordán, pág. 135 y ss.

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.4

CALAITO+

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.5

CALAITOS
Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.6
CALAITOS

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.7

VORAMOS EDNOVM

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.8

TVRROS

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.9

TVROS

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.10

]IOS

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.11

VELSAM
TICINO VERAMOM
TVROSOILOBOS[

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.12

PANTR+[-]S
QVEQVI
TVRO<V>

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.13a

AIO

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.13b

GVANDOS

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.14

TVLLOS CALOQ TVRRO G Tullos Calocum Turro g(entis) 'Tullos de los calocos hijo de Turros'

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.15

+++RSANIRANDVN

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.16

OBIOS

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.17

TVRROS CARORVM
CORTIRIQVM
Turros Carorum Cortiricum '¿Turros de los Caroros Cortiricos?'

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.18

TVROS
CARORVM·VIROS·VERAMOS
Turros Carorum,
viros veramos
'Turros de los Carocos,
hombre supremo'

*wiros uperamos > viros ueramos puede corresponder a un cargo militar tipo imperator o bien principes

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.19

GVANGOS COTIRIQVM

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.20

MARCOS · MASMI F
+++++PRIMI+++++

Inscripción sobre muro de Peñalba (TE) MLH K.3.21

++LLOS CALOQ

Estela de caliza (fragmento) K.26.1 de Retortillo (S)

]LICVIAMI
GMONIMAM
 

 

Tesera de Mesa del Almendro (Sevilla)

CAAR · ICVRBICA
SALMANTICA
QVE
'Amistad icúrbica y salmantica'

Tesera de Ubierna (BU)

AMBATO : VIROVARCO MU*NOIMO
IILANOSO · LVBOS

Tesera delfín.


H·F
QVOM · ELANDORIAN

Página Principal